しるしだけの小鳥を萩《はぎ》の枝などへつけて
あとを追って来た。
杯がたびたび巡ったあとで
川べの逍遥《しょうよう》を危《あや》ぶまれながら
源氏は桂の院で遊び暮らした。
月がはなやかに上ってきたころから音楽の合奏が始まった。
絃楽のほうは琵琶《びわ》、
和琴《わごん》などだけで笛の上手《じょうず》が皆選ばれて
伴奏をした曲は秋にしっくり合ったもので、
感じのよいこの小合奏に川風が吹き混じっておもしろかった。
月が高く上ったころ、
清澄な世界がここに現出したような今夜の桂の院へ、
殿上人がまた四、五人連れで来た。
殿上に伺候していたのであるが、音楽の遊びがあって、
帝《みかど》が、
「今日は六日の謹慎日が済んだ日であるから、
きっと源氏の大臣《おとど》は来るはずであるのだ、
どうしたか」
と仰せられた時に、
嵯峨へ行っていることが奏されて、
それで下された一人のお使いと同行者なのである。
「月のすむ 川の遠《をち》なる 里なれば
桂の影はのどけかるらん
うらやましいことだ」
これが蔵人弁《くろうどのべん》であるお使いが
源氏に伝えたお言葉である。
源氏はかしこまって承った。
🪷秋、深まりて written by 蒲鉾さちこ 🪷
少納言のホームページ 源氏物語&古典 syounagon-web ぜひご覧ください🪷 https://syounagon-web-1.jimdosite.com
🪷聴く古典文学 少納言チャンネルは、聴く古典文学動画。チャンネル登録お願いします🪷